cluc24

duminică, 15 octombrie 2017

Aventuri într-o companie multinațională

        Calea de zi cu zi

Am ajuns la destinație. Cobor agale din mașină și mă îndrept spre intrarea în firmă. Se simte vântul, care bate destul de tare. Am remarcat acest lucru datorită steagurilor care se mișcă în bătaia vântului. Nu există diferențe între cele trei drapele care reprezintă: Germania, România și Uniunea Europeană.
Pătrund pe scările companiei multinaționale, retrăgându-mă la birou. Pregătesc calculatorul și merg la cantină să-mi iau o cafea. O colegă privește agitația de pe hol:
-          Ce de nemți!
-          Or fi turiști rătăciți – spun eu....
Aveam vizite de la compania mamă, din Germania și auditori pentru proiectele la care participa compania noastră. Au venit vreo 20 de germani, ceea ce a făcut ca densitatea de populație pe metru pătrat, să crească considerabil.

Se pare că trebuie să urmez cursuri de limbi străine pentru firme

Am evitat întânirile cu vizitatorii, deoarece nu cunosc limba germană, deși numele meu, ar spune cu totul altceva. Am crescut într-o zonă cu mulți unguri și am învățat maghiara. De asemenea, mi-au plăcut filmele americane și am studiat engleza... Deci este clar, că nu am mai avut timp de germană.
Ca agitația să fie mai completă, între timp vin și niște parteneri din China. Și ei sunt în număr mare dar raportat la populația țării lor, acestia sunt neglijabili. La cât de mulți străini sunt în companie, am imprsia că se dispută o competiție sportivă între chinezi și nemți, pe teren româneec.
Cum se spune, de ce ți-e frică nu scapi, astfel că la o revenire spre birou, din hală, pe culoarul din zona de producție, mă trezesc cu un chinez care mi se adresează:
-我想要厕所?
Eu mă uit în jur, sperând să apară translatoarea, dar aceasta parcă a intrat în pământ. Totuși, cineva se apropie de noi. Este un cetățean german care se ține de burta lui imensă și întreabă la rândul său:
-          Wo finde ich einen Platz, um Mahlzeiten zu servieren?
Încep să devin neliniștit și privesc în jur, doar-doar primesc un ajutor de undeva. Speram să fie cineva din agenția de traduceri Swiss Solutions prin apropiere. 


Holul era gol, așa cum nu fusese de foarte mult timp.... Descopăr pe ecusonul neamțului, un nume și o denumire de produs pe care acesta îl auditează în cadrul companiei și-i trimit în hala de producție. Ambii străini îmi mulțumesc în limba lor, iar eu, obosit, cobor la locul de fumat.

Agitația dinaintea furtunii

După cinci minute, lumea devine panicată. Descopăr că chinezul este condus de translatoare spre grupul sanitar de lângă birouri, iar neamțul se îndreaptă cu reprezentanta companiei noastre, către cantină pentru a servi o băutură răcoritoare.
Pentru a nu mai întâmpina probleme de comunicare cu vizitatorii, mă retrag în zona departamentului tehnic și încep să trimit oamenii la treabă, chiar dacă nu aveau unde să intervină. Măcar am rămas singur și pot gândi... dar nu se poate, pentru că apare un alt neamț:
-          Wo kann ich eine Mühle in die Steckdose stecken?
-          Please, speak english?
-          Nein....
Oftez și încerc să descopăr ce vrea. Este clar, că îi trebuie o priză. Încerc să aflu la ce tensiune, putere... dar fără succes. Îmi arată o priză de 220 și mă gândesc că este vorba de o alimentare monofazată și-l conduc lângă un laborator și-i arăt o priză. Probabil îi trebuie la laptop. Omul nu prea cunoaște tehnică, iar nu cunosc germană, dar se vede că ne înțelegem. Anul trecut, învățasem un danez să vorbească românește pentru a putea comunica.
Mă retrag în atelier și încep să caut fise tehnice pentru niște utilaje ce au venit dar nu mă descurc cu informațiile de pe ele, pentru că erau cuvinte tehnice, mult prea tehnice și pentru engleza mea. Noroc că avem traducerile specializate de la agenția cu care colaborează compania noastră.

Aud un zgomot ciudat de polizor, care însă este ceva obișnuit prin fabrică, după care, se lasă bezna în atelier deși noaptea este departe.... Totuși se aud utilajele în funcțiune iar cineva țipă că nu este lumină.
Ies în fața atelierului și totul este scufundat în beznă, adică laboratorul și zonele de producție din apropiere. Căzuse siguranța de la iluminat, pentru că neamțul a introdus în priză un polizor, a cărei putere electrică era mult mai mare decât a circuitului electric și implicit al siguranței....

Studiul, mama reușitei

Eu participasem la unele cursuri de limbi străine cu angajați ai departamentului de Școlarizare, dar la acele lecții am putut devia discuțiile în alte direcții, precum elevii leneși care se aflau pe băncile școlii.
Se pare că uneori ceea ce cred că cunosc, nu este chiar așa. Și uite așa, am fost obligat de circumstanțe să apelez la profesioniști pentru a participa la cursuri de limbi străine pentru firme. Întâi mi-am perfecționat engleza, apoi am început să bâlbâi câte ceva în germană. La limba chineză încă nu am atentat, pentru că acolo, trebuie să învăț alfabetul.


Am învățat să folosesc cuvintele și  expresiile tehnice, specifice profesiei mele, scăpând de teama unei comunicări defectuoase care putea produce mici accidente care perpetuate, puteau provoca mari probleme.
Acum mă descurc mai bine și particip la evenimente comune cu vizitatorii externi ai companiei, purtând discuții legate de cultură, obiceiuri, tradiții și ... mâncare sau băutură specifică națiilor noastre. Prietenia este o limbă comună și universală între oameni și popoare.



.Acest articol a fost scris in miez de noapte, pentru Superblog 2017.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu